![]() ![]() You can do this directly through Smartling’s translation tool that automatically creates a glossary and translation memory for reference. When you submit your request for translations in tools like Smartling, make sure you include notes on how words and phrases will be used through images of the UI, a content brief, or more extensive strategic information on brand and tone of voice. That’s why providing context to your translators is so important. Therefore you have to find a meaning for the concept using other words.” - Antonella G. The literal translation of ‘delivery’ can only be used in Italian to indicate a postal shipment. ‘Feature’ is a widely used word in IT terminology, and it can mean capability, functionality, or characteristic. Two examples of the technical language are the words ‘feature’ and ‘delivery,’ which must be adapted to the context. “There are a few common words that are very difficult to translate into Italian because English uses them as a key that goes into all locks. Technical translations and common e-commerce technology don’t always translate well into other languages, and Italian is one example. It makes language translation into Italian more difficult because it uses more nuance and complexity to communicate ideas. There are over 6,000 homonyms in English - words like “pen” that could mean a writing instrument or an area for animals, for example. The English language uses many of the same words to mean different things. Italian requires more context than English Anyone using the platform for design can incorporate real or pseudo-translations into the design process from the beginning, fine-tuning any text expansion before development begins. Otherwise, you’ll spend extra hours going back and forth over presentations or web pages after translations are completed, slowing down your overall process.Īt Smartling, we integrate directly with design tools like Figma. Stay flexible with the content length for document translation and work directly with your design team to make sure the text can be moved around accordingly. The same is true for other content types, like one-pagers, flyers, or presentations. (Spoiler: Italian isn’t the only one that expands!) ![]() With languages like Italian that expand English text, you’ll need to make sure your designers build a flexible UI. Normally, Italian uses many more words to express concepts, and this can be a problem when there are space limits, such as on websites or mobile apps, where a final check is required to prevent the strings being truncated.” - Antonella G.Ĭonsider how you plan to incorporate translations into your overall design and development process. “The biggest challenge in English to Italian translation is the length of the target text. Internationalization is the process by which developers make sure a given set of code can accommodate other language structures, such as additional currencies, changing text length, and the translations themselves. That’s why taking the time to internationalize your website and application before hiring a translation service is so important. Prendiamo con serietà la preparazione del caffè. (Le Creuset)Īlla ricerca di qualcosa di particolare?Cerca per colore o collezione e mettiti subito a cucinare. Looking for something special? Search by color or collection and start cooking right away. In general, a foreign language like Italian will expand text compared to its English counterpart: English Translating English to Italian has a few specific challenges, which is why we interviewed one of our top-notch translators at Smartling to go over everything you need to know. Four common challenges when translating English to Italian (and how to solve them)Įvery language has its own quirks, and Italian is no exception. We spoke with one of our Italian translators about balancing the different elements - and how to solve the most common localization challenges. They need to understand your target audience, intent, and overall meaning you’re trying to convey. Going from an English translation to your target language requires more than just fluency on the part of your translators. It’s also one of the working languages of the European Union. You’ll hear the language spoken in Switzerland, the United States, Croatia, Argentina, and Slovenia. 85 million people speak Italian, and not just in Italy. While Italian may not be the first language you explore as you translate from English to foreign languages, it’s certainly an important one to consider. English speakers already know plenty of Italian words, from operatic and musical terms like “finale,” “sotto voce,” and “diva” to imported (and much loved) food categories like “gelato,” “spaghetti,” and “pepperoni.” One of the most iconic “romance languages,” Italian is a close cousin to Latin. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |